Vortimer meets St.Germanus and extra ordinary social change is contemplated.

(This is the second post about St Germanus in the Legendary History)

Vortimer is the eldest son of Vortigern. He has a very small part in the Legendary History. After Vortigern marries Rowena and begins to show favouritism to both Hengist’s people and his religion, the Britons rebel. They choose Vortimer as their leader. As is usual in the Brut no reason is given for the decision, and no evidence is provided prior to the election of his character or actions.  However, he immediately demonstrates his abilities by defeating Hengist. He offers a bounty of twelve silver shillings per Saxon head. When Hengist has been driven out after four battles, and Vortigern has fled, Vortimer asks for help from Rome to re-establish the church. This is the context of St Germanus’ visit. 

There is no mention of heresy.

When the saint arrives Vortimer makes a speech to greet him. The speech is not in Wace. He begins by introducing himself. In the standard way of the Brut this means naming his father, which gives him the opportunity to twice say Vortigern has been led astray by the German woman. Vortimer then boasts of his victories over Hengist. And there’s not much that’s startling about anything in this until the speech suddenly shifts gears and becomes extra-ordinary. It’s one of the minor eruptions in the Brut  which are easy to miss.

& we scullen an londe; luuiæn ure Drihten.      

Godes folc ur((o))frien; & freond-liche hit halden.      

wurðen mils liðe; wið þa lond-tilien.  

churichen we scullen hæhȝen; & hæðene-scipe hatien. 

Habbe alc god mon; his rihte ȝif Godd hit an.    

& ælc þrel & ælc wælh; wurðe iuroeid.    

& here ich bi-teche eou an hond; al freo ælc chiric-lond. 

& ich for-ȝiue ælchere widewe; hire lauerdes quide.  

& þus we scullen an ure daȝen; aniðeri Hengestes laȝen.    

& hine & his hæðene-scipe; þæ he hider brohte.      7408-7417

(source is the superb ‘Corpus of Middle English Prose and Verse” https://quod.lib.umich.edu/c/cme/LayCal/1:75?rgn=div1;view=fulltext)

‘& ælc þrel & ælc wælh; wurðe iuroeid.’  And free every slave and thrall? The promise to free people is absent from Cotton Otho. I’d like to consult the various translations to see what has been made of these lines but that will have to wait.  Slavery was an integral part of both Classical and Old English society. It came to an end in England with the Norman conquest and the development of new ways of tying people to the land. Here is a fictional king with a dream of freedom, who cares for all of his people. And is willing to enter into some sort of contractual arrangement with the Church as institution. 

The Brut rarely admits the non-heroic poor. Kings and their retinues are the focus of the story. But not only are the non-Heroic being admitted, they are being promised freedom and the implication is that this is the Christian thing to do. Widows too are being forgiven their husband’s debts. Laȝamon's ideal kings are ruthless war lords, and Vortimer is no exception. But here is something that looks like an attempt to imagine a Christian society. 

Nothing comes of this because Vortimer is about to die, a victim of English Literature’s first wicked step mother. Here in Quarantine, a long way from my books, I can’t check this, but I wonder how many of Laȝamon's King’s share such an ideal? I’m reasonably sure that the answer to that is very few or none. I don’t remember anything similar in Arthur’s reign.

In the Prologue to the Brut, Laȝamon is identified as a priest. This explicit identification has exercised its own gravitational pull on scholars, sometimes in a detrimental way. But whatever you know about ‘Author Functions’ and the danger of succumbing to them, it’s so very tempting to see this insertion as our Priest’s attempt to imagine what an ideal Christian King would do: Not only would he trash his enemies; he would establish a contractual relationship with the Church; he would look after widows; he would care for the poorest and least powerful of his people. 

It would also be tempting to then go one step further and read this as the author’s reaction to the church’s ongoing problems with the Angevins…particularly with Henry II and John, with some of the clauses of Magna Carta echoing around to confuse things.

Did the garbled story of the historical Germanus, which I’ve been tracking here, give him an opportunity to suggest what a genuinely, radical Christian King might do? Did he put his own ideals into Vortimer’s mouth? 

    

 

St Germanus of Auxerre or 'How the Legendary History Works'

If we think of medieval writers as first and foremost, writers, facing writing problems, and dealing with their problems within the framework of their understanding of narrative, the results can be illuminating. Rather than looking at theories of practice, one can observe practice at work. 

From Gildas to Bede to Nennius, from Nennius to Geoffrey to Wace, from Wace to Laȝamon, the Legendary History can be imagined as a Work in Development, with successive writers shaping the material. It’s not the same as successive versions of history, with each one getting closer to ‘the truth’. It’s a developing narrative where what controls the development is how the writers understood the art of storytelling. 

While Saint Germanus of Auxerre plays a very brief role in Vortigern’s story, the incident illustrates how The Legendary History worked as a process. It also suggests something positive about Laȝamon as story teller.

First the history, the problem and the process, then the result, because one of the more startling moments in Vortigern’s story, or in the whole of Laȝamon's Brut,  occurs when Vortigern’s son, Vortimer, meets with the Saint and delivers a speech that is probably Lawman’s invention. 

Who was Saint Germanus of Auxerre?

St Gemanus of Auxerre is an historical character. He’s as real as anyone can be in the fifth century. There’s more evidence for his existence than there is for Vortigern, Hengist or Arthur (which isn’t saying much). One commentator even extends that list to include Saint Patrick#. 

He visited Britain, from Gaul, in the early fifth century to combat the Pelagian heresy, possibly twice, at the request of the British church. While there he did not meet anyone called Vortigern, but he did lead a British force to victory over a mixed army of Picts and Saxons. Modern historians debate the reality of a second visit, and contest the plausibility of the ‘Alleluia Victory’, but the majority accept the historical reality of the Saint. His life was written in the late fifth century, and there are independent chronicle references to his visit, placing the first one in or around 429. He died on the continent before 450.

A writing problem.

Imagine you’re writing The Legendary History. Germanus presents you with three problems.  

1)    The purpose of the visits 

2)    The timing of the visits

3)    The visits are too well known to ignore.

 

1)    The purpose of the visit was simple: to combat the Pelagian heresy. There is no suggestion that the visitors were also asked to combat Paganism, or back sliding Christians. And there is no mention of any King. 

2)    The problem of timing is equally simple. Germanus visited in 429. According to Bede’s calculations, the Saxons (Hengist and Horsa) don’t arrive until 449/450.  

3)    In his note on this incident in Laȝamon, Madden pointed out that Geoffrey of Monmouth simply couldn’t leave such a famous figure out of the narrative. Bede tells the story of the visit at length, in his History of the English Church and People. It takes him five chapters (17-21) in book one.  Vortigern is nothing more than a name, Hengist and Horsa and Arthur aren’t even that. 

Germanus later appeared in Nennius (though ‘Nennius’ may have got his saints confused). He tries to convert and redeem an incestuous Vortigern and failing, prays him to death. 

By this point Germanus’s story had already slid into the world of folk tales. His miracles have become less Bede’s muted proof of the saint’s holiness and more the extravagant actions of a powerful magician. 

Germanus, therefore is a fine example of what happens when you try to reconcile the legendary history with Bede, or the Anglo-Saxon Chronicle let alone with ‘history as we define it. Quite often, you can’t.

But if you take up the challenge to incorporate this incident into the narrative, then you have to try to make it meaningful within the narrative.

The process.

Madden may have been right, and Geoffrey may have felt that Germanus had to be in the story. But Geoffrey’s treatment is almost dismissive. And his placing of the incident doesn’t make a lot of sense.

He knew why Germanus had come to the country. ‘It was in this time [Vortigern has just married Rowena] that St Germanus, the Bishop of of Auxerre came, and Lupus Bishop of Troyes, with him, to preach the world of God to the Britons; for their Christian faith had been corrupted not only by the pagans but also by the Pelagian heresy, the poison of which had affected them for many a long day. However, the religion of the true faith was restored to them by the preaching of these saintly men. This they made clear almost daily by frequent miracles, for through their agency God performed many wonders which Gildas has described with great literary skill in his treatise.’ P160 

The throw away reference to ‘Gildas’ (he means the text we ascribe to Nennius) might be sarcastic as the miracles in the Historia Brutonum are exaggerated. But Just as Geoffrey has removed the incest motif in Vortigern’s story, he has left out the Saint’s dramatic role in Vortigern’s end. If Geoffrey knew the Britons had asked for help he doesn’t mention it. The incident is pointless in this version. It’s wedged between the wedding of Vortigern to Rowenna and evidence of Hengist’s growing influence over Vortigern.  It could be cut out and the story would not be affected.

But the narrative is already exerting its pull. There’s nothing in Bede, or the life of Saint Germanus, about combating paganism. The theological enemy is heresy. But If St Germanus arrived after Hengist, and if Hengist was corrupting the Britons, then it’s logical that the saint would need to do something about that. It’s also logical, in narrative terms to get rid of the saint as the divine killer of Vortigern. For Geoffrey’s narrative, it’s necessary for Aurelieus to kill Vortigern. And the incest motif can be dropped as well. 

The Variant version of the Historia, which is probably Wace’s source, moves the story to later in the narrative, after Vortimer has defeated Hengist and become King. And this might suggest the Variant is later than the Vulgate rather than earlier. If Geoffrey, for all his narrative sense, moved the incident earlier he was having a bad day.

Perhaps the Vulgate’s writer could not understand why Geoffrey had a holy man sorting out the church under such an unholy King.  But the move makes narrative sense. Having got rid of Hengist, his legacy has to be erased. 

The Variant is just as confused as to what the Saint was doing. In this version, the saints (plural) have come to stamp out ‘the Arian or Pelagian heresy’ as well as the impact of Hengist.    

Either Wace doesn’t understand Geoffrey’s reference to Pelagius, or the Variant’s ‘Arianism and Pelagianism’; he thought it uninteresting, or it just seemed out of place. Germanus is sent by ‘Saint Romain ‘ (Sainz Romainz) which looks like a dramatic misreading of ‘the roman pope’. Religion is restored and the people returned to the faith. However, even though the faith is restored, ‘Hear what devilry was perpetuated’.

Lawman must have picked up on the potential significance of the episode for his portrayal of Vortimer. He will expand it in a surprising way (see next post) giving the episode a significance it does not have in his sources. 

The initial narrative problem is one of chronology and it is simply ignored. It is impossible to   reconcile Bede and Geoffrey, and since Wace is committed to following Geoffrey, or the Variant, or both, he didn’t need to waste time in the attempt. 

It’s easy to forget a medieval author had very limited access to information. It wasn’t possible to ‘evaluate the sources’ as a modern student learns to do. Once the incident becomes embedded in the story, the process begins which sees the incident changing as the writers make it fit into the narrative and answer the question:  Why are you telling us this?  

For Laȝamon's answer, see next post. 

Susan Watson’s ‘The Time of the Angels’ (in 'Long Poem Magazine' issue 21)

Susan Watson’s ‘The Time of the Angels’ (p.61-68 in Long Poem Magazine issue 21, spring 2019.)

 

Warning: Enthusing in progress…

Susan’s Watson’s poem, or sequence, is divided into pieces of varying length and form, each with its own title. The prose introduction states that in 1979 its author was writing an honours thesis on Sir Thomas Malory’s ‘Morte D’Arthur’. It also refers to ‘the‘end of an era’ marked by the election of Margaret Thatcher in May 1979. The poems are written in third person ‘because I wanted to distance myself from the nameless young woman reading.’

Literary criticism and autobiography made into public art.  It’s a very impressive balancing act.

Of all the poems in the magazine, I read this one first for a very superficial reason. If I were to take one book to a desert Island, I’d take an untranslated Malory. This is the only book I’ve written poems to and about. So, there’s an element of envy in the admiration that follows.

There’s also a personal irony; in 1980, I was planning to write an honours thesis on Malory. I was gently but firmly told to do something else. Had I been allowed to follow my obsession, A Presentment of Englishry (Shearsman 2019) might be about Malory, Lollards and the War of the Roses and not Laȝamon, Anarchy and the legendary history.

I start with this because I recognise the quality of Watson’s reading of Malory.  There are other fine poems in the magazine, but this one stands out. 

The first poem in the sequence is called ‘Why she began to fall in love with the works of Sir Thomas Malory’.

It stands as an overture to the rest of the sequence. Each of its irregular, short stanzas presents a reason ‘why’, but each introduces ideas and images that are picked up, extended and passed on as the sequence unfolds. This means the intelligence is there, in the architecture, where it should be if a sequence is to be more than a collection of random pieces.

This first poem begins:

 

Because of the narrative voice
a plain voice threading beads

 The first two lines announce the validity of the reading, and the writer’s skill: the unobtrusive metaphor is effective as a description of Malory’s style.  The idea of things in sequence, like beads on a thread, how they can be similar and yet vary, how repetition can be a form of variation, are all important ideas in what follow in the poem.

As a reading of Malory, the sequence provides interesting ways of rethinking the book. Malory’s knights eagerly fewter their spears and charge at each other before the hat has time to drop. Sir Thomas obviously loved to write about their endless foynings and slashings. But as Watson points out the ‘customary moves’ of this ‘courtly love dance’ repeated so many times, like those almost identical beads on the thread, lead up to the sudden shock of their disappearance in the combat between Mordred and Arthur.

 

At one point Watson describes the act of academic writing:

She’d already explained all the things
That blood meant and means
In those customary terms that she had borrowed  

which felt like a great sheet of iron
preventing things she really thought and meant

 

But the poems, not being essays, have the freedom to move around those sheets of iron, to explore and suggest possibilities, to make their own links.  

Initially, Maying reads like a reflection on one of Malory’s most famous passages, alternating its long lines, some about the passage, some evoke the physical reality of reading, but then the piece bends gently to suggest something about Malory himself while perhaps also suggesting something about the poet’s life and choices at that time. To get that many things happening coherently in a poem is a tribute to the writer’s skill.

Guinevere is perhaps Malory’s great creation. She is his great contributions to English literature. It’s hard not to wonder where she came from. And it’s hard not to occasionally feel the author is suddenly speaking in his own voice about things outside the story. In the post-modern world of dead authors and author functions one might feel awkward advancing such an idea in an essay,  but the Maying opens a space for reflection:

‘Also she likes

the sudden subtle taste of cinnamon in the raisin cake, this voice, this brief scenting of a voice: Sir Thomas Malory Knight

Her idea of essayists:

men sitting in towers looking down, judging, but not like this. What had happened, what made those lines flow out just then?’

 

As Watson writes, ‘Contrition and sorrow lie lightly under the surface of those words’, leading to the final line, ‘ So he had forgiven her then’.

It’s done lightly, and well. The cinnamon in the raisin cake is another one of those metaphors you might miss if you weren’t paying attention.

The danger is that if the reader isn’t interested in Malory, the poem could sink. However that is not the case here because the sequence is more than just ‘a reading of Malory’.

Even in Maying there’s a feeling of life choices being considered by the narrator: ‘Adventures’ or the quiet of books; a withdrawal into the library or the risk of riding out.

People fall in love with a book. The academic essay rarely manages to capture the untidiness of recognition and obsession but ‘The time of the Angels’ as a whole, effectively conveys the way a book inflects the world of the reader, providing new ways of thinking and seeing, while the world inflects the reader’s way of seeing the book.

In ‘New year 1979’ the gothic arch on gothic arch, leading away down the corridor, is both a physical description of a place, but also an image of Malory’s narrative. Since everything is predicted at the start, the story leads inexorably to its final point, like the vanishing point in a drawing of perspective, but the doors leading off, opening and shutting, are like the strange sub texts that bubble under the stories.

The world in 1979, in England, was cold, and threatening. The poem is dusted with snow. Margaret Thatcher was about to come to power. Although Woods didn’t quote it, her description of going to the polls, and her feeling of frustration, evokes Malory’s denunciation of the English: Alas! Thys ys a greate defaughte of us Englysshemen, for there may no thynge us please no terme.

What I initially thought was my only criticism of the poem, on reflection, might be an example of how good it is.

The sequence ends:

‘Was Merlin there in the polling booth?
He’d never have told her 

She’s taken the aventure
set out on a quest, without knowing,
chosen the man she’d marry.’

 I initially thought the last two lines are the only point in the sequence where an ambiguity suggests something hidden and personal. ‘The man she’d marry’ has made no appearance in the poem, unless we’re still with metaphors and the man is Malory. But on reflection the stanza underlines the difference between the book and lived experience and allows the subject to exit the sequence.

In Malory you know how the story ends from the start:

 

Because of the prophecies
Like setting books down on a table
Those things must happen[…]

 

But life isn’t like that. Merlin doesn’t turn up at the polling booth (though political pundits would like to pretend they have the power of prophecy). There’s no one to tell you how the story ends. Encounters are random and meaningless until they are given significance in retrospect.

The paragraph introducing the sequence says that ‘this is part of a longer poem’. I would very much like to read the whole thing.

 

End of enthusing